自由時報 《中英對照讀新聞》
Taxi driver earns ’generous tip’ for handing back bag stuffed with£9,000 計程車司機因為送回裝滿9000英鎊的袋子獲贈高額小費
◎鄭寺音
A taxi driver has been given a "generous tip" after returning a carrier bag filled with £9,000 which had been left in the back of his cab.
一名計程車司機歸還一個留在他車後座、裝滿9000英鎊的提袋後,獲贈「高額小費」。
Trevor Hamilton was going to throw away the Sainsbury’s plastic bag, having assumed that it only contained some rubbish discarded by a customer.
特力佛.漢米爾頓正要丟掉(超市)Sainsbury的塑膠袋,以為它只裝了顧客丟棄的一些垃圾。
But, just before he dropped the carrier into a bin, he peered inside and discovered £9,000 in notes and a chequebook.
但就在他把這個袋子丟進垃圾桶前,他朝袋子裡面看了一眼,發現9000英鎊的鈔票與一本支票本。
Mr Hamilton called his employers at United Taxis in Bournemouth, Dorset, and found the customer had already reported the loss.
漢米爾頓打電話給他在多塞特郡伯恩茅斯聯合計程車公司的雇主,發現這名顧客已經通知這名老闆。
When he didn’t call back again they handed the money into the local police station and an officer eventually tracked him down and reunited him with the cash.
這名顧客並沒再打來,所以他們把錢交給當地的警察局,一名警員最後找出這名顧客,把錢交還給他。
The unidentified customer was so delighted that he left Mr Hamilton a £200 tip for his honesty.
這名未具名的顧客非常高興,因此留給漢米爾頓先生200英鎊感謝他的誠實。
新聞辭典
stuf :動詞,把…裝滿,把…塞進。例句:He stuffed the suitcase with his clothes.(他把衣服塞滿手提箱。)
carrier bag:指購物袋,手提袋。
reunite:動詞,重聚。例句:Her attempts to reunite with her father may end very unhappily.(她與父親團聚的嘗試有可能產生非常不幸的結局。)
留言列表